^

Отзыв к игре Tales of Vesperia

Kiro Kuro 10 декабря 2012, 20:01

Если до релиза Дэ Ласт оф Ас не переведут на инглиш, забиваю на ожидание и снимаю кастомную прошивку >__<

← вернуться к отзывам

Ответы

Я потороплю толстопузых в Намко.

На инглиш переводят не НамДай, как бы ;)

@Kiro Kuro писал:

На инглиш переводят не НамДай, как бы ;)

Закон домино слышал? Вот, он работает.

Ты об официальном переводе вообще? Если да, то какая разница — берёшь покупаешь лицензию Весперии и Ласт оф Ас.

На данный момент никакого официального английского перевода нет. Я про перевод, который ведётся здесь =____=

это кто такие?

разве ещё не все бросили перевод?

блин, вот я играю с патчем. Тот кто делал патч — бросил перевод дальнейший, потому что Намко объявили, что сами сделают локализацию игры.

Вот я и спрашиваю. Неужели переводом фанаты ещё занимаются?

Да никакого официального перевода не будет.

Кто хотел, те уже давно игру на ящике прошли.

Что за патч и откуда ты его взял? А тем переводом занимаются, вроде -_-

@Kiro Kuro писал:

Что за патч и откуда ты его взял? А тем переводом занимаются, вроде -_-

обыкновенный патч от фанатов. Переведены все предметы (которые есть в версии для бокса, скиллы, титулы и все менюшки и некоторые ответы в боковых квестах).

Ссылку на патч? Ну и та команда, на которую я кинул ссылку, переводит и диалоги. Зачем мне перевод предметов и меню без диалогов?

ЗАчем мне перевод диалогов, когда у меня есть скрипт, а а предметы и меню нужны в битвах и на поле.

я хз где тебе ссылку. Патчик просто есть весит пару метров.

ссылка титулов не на них ведет

@Artz писал:

ЗАчем мне перевод диалогов, когда у меня есть скрипт

В Сети нет скрипта для ПС3-версии. Да и читать с листка, когда скоро будет полноценный перевод — глупость. И, да, я тебя не спрашивал, зачем тебе что-то.

@Kiro Kuro писал:

и читать с листка, когда скоро будет полноценный перевод — глупость.

 я читаю уже целый год и ни чо.

@Artz писал:

я читаю уже целый год и ни чо.

Ну, дети тоже играют в ВоВ годами, и им тоже ничо так.

@7777 писал:

ссылка титулов не на них ведет

 теперь на них.

Перевод давно уж дропнут. 

@dameon писал:

Перевод давно уж дропнут. 

 оффиц. что ли?

@dameon писал:

Перевод давно уж дропнут. 

Ссылку на инфу или GTFO.

Нет, стандартным «скончался от бессмысленности». Нет людей, и те, кто есть, не горят желанием переводить непонятно что непонятно ради кого.

Объявить об этом самое сложное. С одной стороны, дороги назад уже не будет. Со второй всегда у автора есть надежда, что вдруг он его доделает. Этого не происходит ни-ког-да.

Лично я о закрытии всех своих проектов всегда предупреждаю, ибо когда за ними следило 5 человек, а когда 10-100-1000.

Перевод не дропнут.

@Kiro Kuro писал:

Перевод не дропнут.

 Конечно, переводят, как и Эксклюзив Персону 3, а Absolute Zero — Tales of Destiny 2 и ремейк. 

Все же люди умнее становятся и понимают, что переводить 2 метра текста ради 5 фанатов — бессмысленно.

Чувак, ты либо пруф давай, либо не пиши ерунды. Нет никакого объявления о закрытии проекта, счётчик прогресса шевелился в последний месяц. Так что не дезинформируй на пару с Мишей публику.

дайте ссылку на перевод что ли

На страницу перевода, ты хотел написать? Чуть выше была: http://www.talesofvesperia.net/ Как видно, сам перевод уже закончен, остались какие-то проценты редактуры. Никто проект бросать не будет после стольких вложений, по крайне мере по той причине, которую указал супер-новостник.

Почему объявления не будет, я вроде написал выше. Как переводчик, я их психологию знаю. 

Нужны доказательства, что проект закрыт? А есть доказательства, что он вообще существует? Скрины переводов и пара видео появляются всегда. А дальше? Дальше отсутствие новостей. За год можно написать больше трех новостей и выложить пяток скринов. Известные мне завершенные проекты по переводу содержат несколько сотен новостей и обновлений. Вот это да, проект идет.

@dameon писал:

Как переводчик, я их психологию знаю. 

Я как переводчик тоже знаю психологию переводчиков. А моё кунг-фу круче твоего. Они не станут ни бросать проект, ни тянуть с официальным оповещением.

@dameon писал:

А есть доказательства, что он вообще существует?

Переводить стрелки — это весь твой пруф? Я разочарован.

@Kiro Kuro писал:

никто проект бросать не будет после стольких вложений

Вложения процентов в шкалу делаются 1 минуту в любом редакторе)

И это всё? Где пруф-то, супер-новостник? Или тебя можно официально назвать балаболом?

Так парни, только не на моей кухне. Если хотите — хоть до позеленения приводите факты и доказательства своих мнений. Но вешать ярлыки тут не выйдет.

@Kiro Kuro писал:

Или тебя можно официально назвать балаболом?

 Можешь официально как угодно назвать, все равно некому оценить твои потуги.

Мне было бы интересно посмотреть, как может выглядеть официальное заявление от парня с хвостиком, который сидит целый день за компом и строит из себя будущего разработчика, а за душой не имеет ничего, кроме сайтов на бесплатном хостинге.

Пруф-то будет, что перевод дропнут? А то людям, может, интересно это, ждут патч.

Сколько раз мне повторить, что такие проекты просто умирают. Чтобы объявить о закрытии проекта, нужно все же иметь яйца, которых у переводчиков нет.

@dameon писал:

Сколько раз мне повторить, что такие проекты просто умирают

Такие проекты просто не умирают, уж я-то как переводчик и следящий за сценой это знаю. Где пруф на то, что проект дропнут?

@dameon писал:

которых у переводчиков нет

Проверял что ли?

Ты у нас и переводчик и разработчик, и геймдизайнер и сценарист в одном лице. В итоге никто. За сценой следят в дошкольном возрасте. А когда вырастают — начинают участвовать.

Я и слежу, и участвую. Где пруф, что перевод Весперии дропнут?

Гду пруф, что он ведется? Раз нет, значит дропнут. 

Есть сайт с прогрессом. Отсутствие пруфа, что он не дропнут, не является пруфом, что он дропнут. Учи логику. Где пруф, что перевод дропнут?