^

7th Dragon полностью переведен на английский

20140402223539_a04a1063.png

Команда Cavespeak (состоящая, правда, из одного человека по имени Geoff Embree) закончила перевод 7th Dragon.

Первая часть ролевой игры на Nintendo DS теперь доступна полностью на английском языке.

http://www.romhacking.net/translations/2176/

20140402223520_b25679a5.png20140402223520_5d347461.png20140402223519_ccda8377.png20140402223519_a62567b4.png

Автор dameon 2 апреля 2014, 22:35 (2600 просмотров)
Комментарии

Nice! Не знаю, дойдут ли руки поиграть когда-нибудь, но за новость спасибо!

+64

Лучше бы PSP-версию перевели еще)

@StalkerDolg писал:

Лучше бы PSP-версию перевели еще)

 Согласна) Как раз в нее играю.

Я мне не хочется на японческом играть.

@StalkerDolg писал:

Лучше бы PSP-версию перевели еще)

 радуйся, что эту перевели. Это вообще чудо какое-то — один человек проделал перевод такого масштаба…

@StalkerDolg писал:

Лучше бы PSP-версию перевели еще)

 заплати за это

@dameon писал:

заплати за это

 

Нет у меня такой суммы. У официальных локализаторов перевод какой нибудь экшн-рпг(скурим, драгонага) стоит сотни тысяч, при всем жедании не смогу раздобыть нужную сумму. Остается надеяться что переведут и на псп))))))) А вообще на псп не порт с дс, а сиквел

@StalkerDolg писал:

У официальных локализаторов перевод какой нибудь экшн-рпг(скурим, драгонага) стоит сотни тысяч

 чтобы перевести очередную jrpg, сотни тысяч не нужны

надо лишь каждому потребителю скинуться рублей по 100-200

@dameon писал:

чтобы перевести очередную jrpg, сотни тысяч не нужны

 

Это софтклаб писали о затратах на локализацию скурима, текста там не мерено

@dameon писал:

надо лишь каждому потребителю скинуться рублей по 100-200

Жаль что у рус. издателей нет проектов на кикстартере)))))))) Типа соберут нужную сумму и они выпустят перевод))))

@StalkerDolg писал:

Это софтклаб писали о затратах на локализацию скурима, текста там не мерено

 это jrpg? в любой jrpg текста в разы меньше

+ чтобы перевести тупо текст, опять, сотни тысяч не нужны

время работы переводчиков (там не 100 человек) + правка + тесты

но речь идет о фанатском проекте, что где все это поставлено на непрофессиональном уровне, там за счастье будет хотя бы хоть какая-то оплата

@dameon писал:

но речь идет о фанатском проекте, что где все это поставлено на непрофессиональном уровне, там за счастье будет хотя бы хоть какая-то оплата

В таком случае, если говорить о…

@dameon писал:

заплати за это

…то не думаю что донат одного человека заставит тут же сесть за перевод. Надо чтоб кучкой))))

@StalkerDolg писал:

…то не думаю что донат одного человека заставит тут же сесть за перевод

 ясен пень, я не тебя рэкетирую

для этого нужно идти на кикстартер, но перевод игры, на которую у кого-то есть права — незаконен

а вот MonkeyPaw и Gaijinworks все же смогли перевести Class of Heroes 2 так, скоро выйдет

+19

Cпс за новость! Но псп версия больше понравилась…)

+24

@StalkerDolg писал:

В таком случае, если говорить

 если говорить о фразах типа «лучше бы перевели», когда кто-то годами переводил один проект просто так, то оно как плевок в лицо

РПГ мейкер что ли?

@Routine писал:

РПГ мейкер что ли?

 Это нинтендо дс….

@sashal1999 писала:

@Routine писал:

РПГ мейкер что ли?

 Это нинтендо дс….

 the same shit

Господа, а игра стоящая?

@Dead2K писал:

Господа, а игра стоящая?

 В эту не играла, но псп версия вполне достойная

игра не имеет ничего общего с psp версией кроме названия и дизайна персов с боевкой

обе — малобюджетное дерьмо на мой взгляд, собственно их и официально переводить не стали