Ну, официальный сайт pspiso. На днях создадим поддомен посвящённый команде переводчикам. На данный момент имеются затруднения с дизайнерами (чтобы подстроить текст под игру). Ну и если переведём игру, то возможно возьмёмся за Final Fantasy Agito (Type-0).
Тратить силы на Типо-0 смысла нет, даже если успеете раньше Скворцев, то ненамного, а текста там прилично. Что хоть за переводчики? Спецы в своем деле?
Тратить силы на Типо-0 смысла нет, даже если успеете раньше Скворцев, то ненамного, а текста там прилично. Что хоть за переводчики? Спецы в своем деле?
Ну, знатоки японского и английского языка).
Хм, так Сквары же пока не собираются переводить Агито на английский? И уж тем более на русский :D. А её перевод действительно будет долгим. Если не найдём ещё переводчиков с японского, то перевод может затянуться на год (По Агито).