^

Final Fantasy X/X-2 HD - E3

1371068474.jpg

Также на Е3 был продемонстрирован новый трейлер Final Fantasy X/X-2 HD Remaster, показывающий обе игры в высоком разрешении. Как сообщалось ранее, игры будут основываться на своих Международных Версиях, в которых содержится добавочный контент.

Игра появится уже в этом году, так что смотреть трейлер всем заждавшимся новых вестей по FFX/X-2.

Трейлер

Трейлер [РУС]

Автор Токо 12 июня 2013, 21:35 (3183 просмотра)
Комментарии
+40

Для комфортного просмотра предоставляю трейлер на русском языке:

Наконец-то я поиграю в 10-ку. Жду на виту. Хочется диск купить, но если будет кросс-бай, то куплю в сторе.

@Gohapsp писал:

Для комфортного просмотра предоставляю трейлер на русском языке:

 Может игры лучше переведете)

@dameon писал:

Может игры лучше переведете)

 Переводчик пока в Японии).

Стоп. Игра будет на русском официально?

Ох, вот это перевод, не то что было на пс2 -__-

@Unit2k писал:

Игра будет на русском официально?

 Ага, от Гохи. Он же автор ролика.

О Господи, там ведь всё написано.. Игра выйдет на английском языке.

@Lobster писал:

Ох, вот это перевод, не то что было на пс2 -__-

Мм?

Финалки имхо незачем на русском выпускать. У меня были затруднения только в одной номерной (основная серия — тактикс не считаю, там тонны текста) части. В 12й. Потому что там ну ОЧЕНЬ много диалогов и разговоров нпс. В остальных частях и школьник разберет сюжет.

+1

@AGITatOr писал:

Финалки имхо незачем на русском выпускать. У меня были затруднения только в одной номерной (основная серия — тактикс не считаю, там тонны текста) части. В 12й. Потому что там ну ОЧЕНЬ много диалогов и разговоров нпс. В остальных частях и школьник разберет сюжет.

 Если читать между строк, пропуская абзацы, то да, разберёт. В противном случае, хотел бы я посмотреть на школьника, прочитающего все диалоги всех НПС с полным пониманием их навязанных диалогов.

@Extern писал:

все диалоги всех НПС

В какой еще части было много нпс? 9я может или 10я (не играл в обе). Ну, 13-2. В остальных частях очень мало нпс. В 7й части все разбираю великолепно (прохожу на вите сейчас). Когда был школьником — постоянно проходил 1, 2, 4, 5, 6 части на эмуле гба. Много раз. Между строк ничего читать не приходилось.

Интересно, какой идиот додумался сделать ролик с… как их там… major spoilers

@AGITatOr писал:

В какой еще части было много нпс?

А вот это, кстати, очень сильно отнимает удовольствия от игры. Не знаю, я люблю почитать диалоги НПСов (но только не в 10 или 10-2). Это маленькие кусочки истории, дополнение к миру, который ты любишь. 

@Arc писал:

Это маленькие кусочки истории, дополнение к миру, который ты любишь. 

 Они еще и меняются. Пойдешь сюжетное событие — и нпс уже о другом на улицах говорят (яркий пример — фф 12).

Для меня это тоскливо на «мыльном» экране (псп-игры на вите тоже, кстати, «мыльно» выглядят) большого телевизора проходить. А на маленьком телевизоре на пс2 я уже сто лет не играл. Поэтому для меня как луч света и огромная радость — выход 10 и 10-2 на вите.

@Arc писал:

Интересно, какой идиот додумался сделать ролик с… как их там… major spoilers

 SE же))).

@AGITatOr писал:

Финалки имхо незачем на русском выпускать.

 Да на английском тоже. Только японский, только хардкор. 

@AGITatOr писал:

В 7й части все разбираю великолепно

А там не такой уж и язык сложный. Серию начали продвигать на Запад, поэтому сложные обороты не все бы даже там потянули. + после проблем с цензурой для ранних частей, за диалогами там глаз да глаз был.

Разбираешь — молодец. Но есть и миллионы других игроков. По стандартам, если игра выходит в другом регионе, она должна быть полностью локализована для него. Соблюсти это невозможно, только PC кое-как с этим справляется.

@dameon писал:

Да на английском тоже. Только японский, только хардкор. 

 гЫг Отжог.

@dameon писал:

По стандартам, если игра выходит в другом регионе, она должна быть полностью локализована для него.

Сомневаюсь, что когда-нибудь достигнут в переводе финалок на русский такого же уровня, как в первой Диссидии. Хотя они как бы доказали, что могут. Но на этом и засохло.. Хотя вот недавно Наруто Шторм 3 норм перевели.. Может и до финалки дойдет. Хотя я все равно буду юзать по возможности японскую озвучку и английские сабы. Привычка. Вот хорошо, что в Резидент Ревелейшнс на пс3 есть японская озвучка. Играю и наслаждаюсь=) «Байохазадо Реверейшнс», Джилл: «Крису, котаэру!» (Крис, ответь!), Рэйчел таким забавным голосом (дружно вспоминаем Садако и Звонок) «Мицкетаа-а!» (я тебя нашла!), Крис такой суровый на японском=) — «Джир, орева яксоку» (Джилл, я обещаю) я тебя найду.

Японцы здорово жгут в Резиденте. Эх.. Хочу в 4, 5 и 6 части на японском сыграть.

@AGITatOr писал:

Сомневаюсь, что когда-нибудь достигнут в переводе финалок на русский такого же уровня, как в первой Диссидии

 В переводе любой финалки на русский нет ничего особеннее, чем перевод Skyrim, в котором текста раз в 5 больше, и озвучки тоже, а вышел он в один день с мировым релизом.

@AGITatOr писал:

Вот хорошо, что в Резидент Ревелейшнс на пс3 есть японская озвучка

Resident Evil как бы сделан с американским колоритом, поэтому японская озвучка там смотрится дико. То же самое, что если смотреть на японском, ну, фильмы со Шварцнеггером. 

Она даже не является оригинальной, новые игры серии выходят в Сша раньше.

@dameon писал:

японская озвучка там смотрится дико

 Тебе бы тоже понравилась, если б с хорошим саундом да на хорошем экране вечерком поиграл. Голоса удачно очень подобраны. Я теперь на 100 процентов уверен, что Джессику озвучивала сэйю Мацумото Рангику=)

@AGITatOr писал:

как в первой Диссидии.

Там же фейспалм сплошной.

Как сообщалось ранее, игры будут основываться на своих Международных Версиях, в которых содержится добавочный контент.

Так будет или не будет Ласт Мишен?

@Derfas13 писал:

Как сообщалось ранее, игры будут основываться на своих Международных Версиях, в которых содержится добавочный контент.

Так будет или не будет Ласт Мишен?

 Вроде как должно быть.

@Derfas13 писал:

фейспалм сплошной.

 М? Мне понравилось.

Ты ж сам ее вроде целый год играл. Показывал 100% скрины. Неужели все это время плевался от перевода?

Дерфи, не сложно будет добавить трейлер с первой страницы комментов (с русскими субтитрами) в новость?

@AGITatOr писал:

@Derfas13 писал:

фейспалм сплошной.

М? Мне понравилось.

Ты ж сам ее вроде целый год играл. Показывал 100% скрины. Неужели все это время плевался от перевода?

Да. И ещё и остался без возможности использовать спешал коды.

И гораздо больше года.

@Gohapsp писал:

Дерфи

Done.

@AGITatOr писал:

Неужели все это время плевался от перевода?

М?

@Derfas13 писал:

Да.

Эх.. Что же там такого неканоничного?

@AGITatOr писал:

Что же там такого неканоничного?

 Это первая и последняя в истории FF, которая вышла на русском официально) Что там должно было быть каноничного?

@AGITatOr писал:

Эх.. Что же там такого неканоничного?

Ну не знаю. Попробуй сравнить некоторые субтитры с речью в победных стойках.

@dameon писал:

Что там должно было быть каноничного?

Ну не знаю, Дерфас говорит «фейспам» (даже слова такого не знаю). То есть я так понял — «сплошное недоразумение» значит. Для меня это просто непонятно, потому что всем переводе еле найдешь грамматическую-стилистическую-речевую ошибки. А разница в победных стойках для меня несущественна, потому что на характеры героев это никак не влияет

@AGITatOr писал:

еле найдешь грамматическую-стилистическую-речевую ошибки

Это здесь причем? Там есть Луковый Рыцарь, Баллы Воли, С-Форма, Облако Тьмы и этого достаточно.

@dameon писал:

Баллы Воли, С-Форма,

 OMFG

как хорошо что я знаю английский и не играю в эту русскую хрень.

@Derfas13 писал:

Done

 Спасибо).

@dameon писал:

Это здесь причем? Там есть Луковый Рыцарь, Баллы Воли, С-Форма, Облако Тьмы

Блин.. Я в 3ю часть не играл. Привели бы пример понормальнее. Что там не так в других частях? Баллы не баллы — это игре не мешает

Кстати, а как EX-mode относится к С-Форме? Я спрашиваю потому что… ну… Экс это никак не сокращение от «Супер»…

@AGITatOr писал:

Я в 3ю часть не играл.

 А я играл.

@Arc писал:

Кстати, а как EX-mode относится к С-Форме?

Ты сейчас хочешь приоткрыть завесу над таинствами локализации в России? Что в голову пришло, то и вставили. 

«He's trapped» (персонаж закрыт в комнате) — «он затянут» — Resident Evil Revelations. И они получают раза в 2-3 больше, чем я.

 

@Arc писал:

Экс это никак не сокращение от «Супер»…

А кто тебе сказал, что С — это супер…

@Arc писал:

Кстати, а как EX-mode относится к С-Форме? Я спрашиваю потому что… ну… Экс это никак не сокращение от «Супер»…

не знаю. Я играл на русском. Так что привык к С.

@dameon писал:

«He's trapped» (персонаж закрыт в комнате) — «он затянут» — Resident Evil Revelations. И они получают раза в 2-3 больше, чем я.

Гмм… Пойти в локализаторы, что ли…

@dameon писал:

А кто тебе сказал, что С — это супер…

Ну так, как бы… Хотя, когда я начинаю об этом думать, никто ни разу не сказал в дуодесиме что такое ЕХ…

@dameon писал:

он затянут

 Да, я тоже это момент заметил. Там дальше еще хуже перевод, когда они Рэймонда искали=) Ну, мне это как-то по барабану. Я японский слушаю — там все понятно.

@AGITatOr писал:

Я играл на русском. Так что привык к С.

 Она вышла незначительно позже американской, так что это еще терпимо. Но знаешь что? Dissidia Duodecim на русском НЕ вышла. Поэтому все преданные фанаты, купившие ранее русскую лицензию, должны переучиваться.

@Arc писал:

ЕХ…

 Ну, в мортале EX — это «заряженный, усиленный». То же и в Стрит Файтер кросс Теккен

@dameon писал:

Поэтому все преданные фанаты, купившие ранее русскую лицензию, должны переучиваться

 Жаль, но я в Дуодуцем даже не горю желанием сыграть, так что мне не надо переучиваться=)) Опа! Удивил? Я на псп наверное на пенсии во все игры, которые купил но даже не начал, буду играть

Каким хреном надо переучиваться чтобы играть в дуодесим? Та же боёвка, разве что дополнительная комбинация для ассиста. 

Ну и куча нового контента, да.

@dameon писал:

Эх…

 Что «Эх…»? Скажем Экс-саи у Милены — это тот же сай бласт только она бросает не обе саи разом, а сначала левой рукой, а потом правой (на манер Экс-вееров у Китаны) и так наносится на 3 процента больше урона, чем в обычной, не заряженной версии. Экс-балл ролл у Милены имеет на начальных фреймах высокий вейкап, то есть Милена сначала крутится на месте, а уже потом атакует. Нубов это вводит в замешательство и они раскрывают блок, потому что не понимают, почему Милена не проходит роллом, а крутится на месте. Очень похоже на Гермеса у Кратоса или Икс-Рэй у Саб-Зиро — там тоже можно его задержать и нуб не понимает, почему противник застыл на месте, подходит, снимает блок, а мы ловим его на этом.

@Derfas13 писал:

Extended

Да ладно? О_О

Это я так решил только что <_<

Ну, я Миленой просто по зверски играю. На вите только ей наиграл 2 с половиной сутки (бои онлайн — не тренировки). Рептилией я по сути спамю. Ну, Кибер Суб Зера средне. Сонькой само все получается. Даже у нуба что Кейдж, что Соня будут норм драться. Ну, если хотя бы базовые атаки знает. 

То есть я про по Милене в МК 9. На вите 2800 или 2900 побед в рейтинговых матчах. А на пс3 — всего 580 побед и 390 поражений (часто на задротов нарываюсь и на пс3 их побольше будет).

Миленкой самое большое комбо, которое могу на раз без остановки — небольшое всего 40 процентов. Начинается с дабл сплитс (вверх-ноль два раза с небольшими милисекундным таймингом, затем колесо — назад ноль и икс, тут же балл ролл, затем ждем секунду-полсекунды и начинает опять колесо. Если начнешь раньше или позже тайминга — промахнешься и потеряешь цепочку. После ролла либо кусаешь — липинг некбит либо колесо, либо квадрат-квадрат-треугольник и липинг некбит, либо квадрат-квадрат-треугольник, сай бласт и тут же телепорт дроп. Но лучший вариант проходит с полным икс-рэем. естественно, с очень быстрым промежутком (мили-мили) после второго колеса юзаем икс-рэй. Снимает такая комбинация как раз 40 процентов. У Милены не сильно длинные комбо. 40 и чуть выше. Это вам не Лю Канг, который может вообще почти все 100 процентов своим спам-комбо снести.

Написал я эту тираду для Дерфа. Если нарушаю — удалите плз коммент.

@AGITatOr писал:

Написал я эту тираду для Дерфа.

Зачем ?_?

@Derfas13 писал:

Это я так решил только что <_<

 Мне казалось Extra… Один хрен, у персонажей всё равно вылазит «Экипирована резиновая утка» и тому подобное.

В тему не врубился. Сорри