^

Отзыв к игре Brave Battle Saga: Legend of the Magic Warrior

Lahli 15 февраля 2015, 17:37

ВЕЗДЕ ОБМАН!!!!!11111111

Это не Китайская игра, а Тайваньская с традиционными иероглифами и другой грамматикой.

← вернуться к отзывам

Ответы

Lahli,  блин, точно. Сорри, привык как-то по привычке называть её китайской. Знал же, что не буквально китайская.

хех, тогда прикольно выходит, что где-то нашелся чел, который знал тайваньский и решил её перевести(!) значит, что-то все же в ней было.

ShadowScarab, я тебя троллю, грамматика те же, просто говорят иногда совсем по-другому. Но традиционка эт да, это иногда просто ппц как не похоже. Например 还|還, 从|蓯, 听|聽

Сделал текстовый обзор к этому «Волшебному воину» и пишу сценарий к видео.

http://avalanche-inn.ru/rpg_view.php?id=16

Klaiden, кстати вопрос такой назрез. А в каком году наши азиатские друзья локализнули игру на русский?

Не знаю, между 96 и 00. Кстати, фикс, делающий русскую версию проходимой можно скачать на сайте Magic team http://magicteam.net/index.php?page=other Или найти уже исправленный проходимый ром, например? в документах группы RPJ https://vk.com/rpjourney

В каком году появился фикс багов русской версии? Прочто только осенью 2010 я приобщился к инету и рыская бесконечные форумы(где-то в тех самых «-нях») отрыл руссский рабочий ром(чтоб не глючило, нужно было в снежной стране выключить эмуль и включить снова). Никто такого не встречал?

Там был фикс 1.0, по-моему, не доработанный, а последний 1.2 — 07.06.2009