^

Отзыв к игре The Legend of Heroes: Trails through Daybreak

Hidon 3 декабря 2022, 14:10

короче одолел. хотел целый обзор накалякать на каком-нибудь dtf, но подумал, что а… да кому надо и так всё знают, а кто не знает — просто поиграйте. да, финальная часть сильно затянута, причём там ничего особого не происходит, просто беготня с мободрочем. классика falcom. но концовка весёлая. жаль многих персонажей не раскрыли(да вообще ничего толком не раскрыли), но думаю, всё впереди.

← вернуться к отзывам

Ответы

жаль многих персонажей не раскрыли(да вообще ничего толком не раскрыли), но думаю, всё впереди.

Вторая часть, судя по отзывам, своего рода филлер, который и даст ответы на всё, что не успели рассказать и закроет тему с Окт-Генесисами.

P.S. Кстати, тут NISA не так давно наехала на Zero Field и, судя по всему, прикрыла их лавочку. Так что перевода второй части на английский, наверное, придется ждать года так до 2026, а то и дольше. Старая ссылка на перевод этой части тоже рип, новая вроде тут (советую скачать на всякий случай кому интересно пока есть).

 

от курвы! тут и так эти переводы чёрти сколько времени делают, так ещё и фанатов, которые переводят быстро, душат на корню. не удивлюсь, если вторая часть арки выйдет с денувой, чтоб никто не взломал, не расковырял и не перевёл.

NISA не так давно наехала на Zero Field

Фигово. Стало быть доделывать перевод хотя бы первой игры они тоже не будут, не известно?

Не в этом дело. Я так понял популярность Кисеки серии в Японии и вообще в Азии просто зашкаливает. Так что японцы просто не хотят слива игр раньше релиза на западе. Почему-то на Персону условную никто из-за этого не гонит. А на мелкую компанию Фальком все наезжают. Бизнес — это нейтральная вещь. Здесь нет друзей и врагов. Все решает стратегия и реальное положение вещей. Тем более игры серии клепают полными энтузиастами (причем довольно небольшой компашкой, раз у них годами одни и те же певцы и музыканты, дизайнеры персов итп выступают). Никому из них не хочется слива того, над чем они трудятся с искренними эмоциями и отдачей.

Фигово. Стало быть доделывать перевод хотя бы первой игры они тоже не будут, не известно?

Я не особо в теме, но вроде переводом занимаются другие люди. Просто они взяли за основу перевод от Zero Field, который был не полный, и до переводят его. Zero Field прикрыли вроде еще в конце сентября, однако последнее обновления перевода на данный момент датируется 1 декабря. Так что наверное допилят, хотя файлы могут удалять время от времени и ссылка, соответственно, будет меняться.

Стало быть доделывать перевод хотя бы первой игры они тоже не будут, не известно?

там особо доделывать нечего, есть только пара непереведённых фраз в квестах. ну ещё совсем уж левые npc и половина газет.

Так что японцы просто не хотят слива игр раньше релиза на западе.

эээ, чего? все игры на западе выходят в том числе в гоге, что автоматически означает их появление на торрентах в день релиза. но им пох, потому, что им нужна аудитория, любая. да и kuro no kiseki они в стиме выпустили во всём мире, а фанаты быстро перевели. совпадение?

просто скорее всего у nisa долгосрочный контракт с falcom и денег они терять не хотят, потому и гнобят всех, кто покушается на их прибыль.

NISA скорее всего просто не понравились комментарии в стиме в духе «Спасибо Clouded Leopard Entertainment и Zerofield. Теперь мне не придется ждать 2030 года и покупать версию от NISA lol».

Дак у них уже есть аудитория во всей Азии. Причем мега-лояльная и все-все-все скупающая, весь мерч и прочий стафф итп. Им на запад все равно. Просто не нравится то, как относятся западные игроки к труду разрабов, имхо.

Если бы им прибыль хотелась от Запада (и была важным профитом), они бы переводы клепали быстрее, а тут такой мизер видимо капает, что доход с Азии в разы приоритетнее и важнее. Хз вобщем. Должна быть причина почему долго переводят.

Я думаю даже что тут (может быть) причина тупо в том, во что превратилась Кисеки франшиза в английском переводе. Я видел и на слух воспринимал это все — и короче вообще там жесть. Иногда целые термины, страны, имена персонажей итп — переведены вообще по-другому на английском. Будто две разные игры — японский Кисеки, и английский LoH. Может это типа мстя =)) мол японцы не торопятся релизить на Западе из-за этого.

Хотя мне кажется тут планы. Таким образом компании держатся на плаву. Отгремел хайп в Азии, потом на Запад игра придет и снова новые барыши и новый хайп. То есть мудрое разграничение дат релиза в разных регионах, чтобы исправно платить зарплату студиям итп.

Ладно это диванная аналитика была. Хз вобщем. Прикрыли и прикрыли. Кого касается — тому обидно. Кому все равно (мне как пример) — тому все равно.

NISA скорее всего просто не понравились комментарии в стиме в духе «Спасибо Clouded Leopard Entertainment и Zerofield. Теперь мне не придется ждать 2030 года и покупать версию от NISA lol».

так ведь дело пишут.

Хз вобщем. Должна быть причина почему долго переводят.

причин много, но в основном деньги. но ты посмотри на ситуацию с kuro no kiseki. да не, чё там, после успеха на западе trails of cold steel, японцы как раз всеми силами стараются, чтобы там на западе про серию не забыли. мерч кстати тоже выпускают, значки там, фигурки всякие, плакатики, всё это есть уже и на западе. как сказал их нынешний директор ещё год назад, они просто раньше не понимали, что на западе тоже, ВНЕЗАПНО, есть фанаты их творчества, причём их не 2,5, а дофига.

лично я думаю, что там как раз американский бизнес во всём виноват. имхо там у nisa есть эксклюзивные права на издания игр falcom на всём западе, а та nisa либо не видит особого профита форсировать локализации, либо не имеет для этого ресурсов. в итоге всё это будет буксовать и дай бох, если и дальше будут делать порты на ПК сразу, а фанаты просто брать и делать перевод, и шли бы эти пиндосы из nisa ко всем чертям! в конце концов потребителям посрать, что там этот бизнес делает, ему нужен продукт, причём желательно здесь и сейчас.

Кстати, для Kuro no Kiseki 2 есть демка в японском пс сторе на пс5 и пс4. Думаю, что в японском Стиме тоже есть демка (а нет блин — даже страницы нет, выходит только на соньках демка). Я начал демку — графоний конечно супер, да и постановка диалогов чума как сделана, я увидел заимствования из Ательешек и Tales of игр в диалогах. Единственное — трудновато на слух все воспринимать (иероглифы читать не умею почти), тем более Kuro no Kiseki 2 сразу с места в карьер стартует, то есть козыряет евентами из первой Kuro no Kiseki, повзрослевшие герои прошлой игры обсуждают что с ними было итп. Короче обе игры очень сильно связаны, во вторую часть не поиграешь без конкретного углубленного знания первой части, тем более в демке Kuro no Kiseki 2 сразу спойлерится концовка первой Kuro no Kiseki (меня это слегка огорчило, я ж не играл).

я когда играл в первую kuro, боялся, что мне заспойлерят события hajimari, но обошлось. да, что-то упоминается, но вскользь. ну а то, что вторая часть спойлерит концовку первой — в принципе логично, у них так всегда было, потому как прямое продолжение. ну а что не играл в первую и полез за демкой второй — сам виноват =Ъ

Мое счастье что там все по японски в демке так что базар только наполовину понял =) но того что понял, хватило, чтобы осознать, что там в первом Куро но Кисеки был вообще эпик в конце игры. И этот эпик не закончился, он только сильнее разгорелся. Начало второй части вообще хоррор блин =))

ну концовка там да, жж0т напалмом, причём тебя сначала долго томят ожиданием, а потом вываливают сразу эпик. в принципе ты всю игру о чём-то таком догадываешься, потому как видел уже не раз, но вот чтоб так… эт прям крутота. но естественно всего не раскрыли и думаю, что и во второй игре не раскроют.

да и вообще, имхо самый эпик будет после следующей арки, а то, что она будет, я даже не сомневаюсь. тут по элементам даже понятно — в либерле был space, в кроссбелле mirage, в эребонии fire и earth, в калварде time, остались wind и water. так что будет ещё как минимум одна, а то и две арки. короче дожить бы.