Мм… я выкрутилась по-другому. За счет того, что это картинка и издевательств над шрифтом (вообще, так нельзя делать, но…)

Ну и уже мона саму игру спойлерить. Про необычный стиль там было, потому что…

Со стилем вообще приходится разбираться. Потому что там часть буквально цитирует оригинальное произведение, а часть излишне осовременена. А ведь автор использовал не оригинальный стиль, а подражал вполне конкретному. Проблема в том, что этот знакомый нам с детства оригинальный русский стиль при переводе на английский сдыхает в момент. Автор подражал именно переведенной версии, так что переводить назад на русский это как заниматься некромантией и пытаться воскресить этот труп, которому, пока он лежал, присобачили пару микросхем, лазерное оружие и кибер-импланты.
Так что переводить очень интересно^^