24 января 2008, 23:38
→ Суси/Суши
Ответ на P. S.
Надо же было их хоть где-то заблокировать... Потому что недавно потеряла на таком много нервов.
Затем, что ситуация на переводческом форуме и без того накалилась до предела. Хоть бы это ее немного остудило.
24 января 2008, 23:31
→ Суси/Суши
Хохаха, тогда сиди и ужасайся, игра переводится по этим самым правилам! [:-} Бугога, Джока сказал свое слово!.. :spiteful:
24 января 2008, 23:25
→ Самое приятное, шо с вами сегодня случилось.
Я сюда все-таки вернулась)
24 января 2008, 23:20
→ Суси/Суши
Это сколько же и какого качества?
24 января 2008, 22:44
→ Суси/Суши
Идет перевод игры Persona 2: Eternal Punishment из серии Shin Megami Tensei. Очень хотелось бы решить следующую маленькую, но занозистую проблемку:
Дело в том, что на переводческом форуме разгорелся неожиданный спор: Как транслировать название известного японского блюда.
Ясное дело, правильно будет говорить "суси". Но некоторые люди склоняются ко мнению, что нужно писать более распространенный вариант - "суши". Очень прошу не только комментировать, но и голосовать.
20 октября 2007, 15:41
→ Trinity Blood
Информация изменилась немного: манги еще на целый роман "Война и мир" хватит... Так что надо просто ждать.
16 октября 2007, 12:13
→ Dead Fantasy (FF vs DoA)
А я так и думала, что будет Тифа - против монаха только монах и пойдет! С самого появления крутой кулачки только и думала, что Тифы на нее нет!
16 октября 2007, 12:05
→ Dea_the_Nanman
Что ж... Почему бы и нет? Покажу и я себя, и разрушу те мнимые образы, что вы себе насоздавали, думая, что это я.
16 октября 2007, 07:53
→ Trinity Blood
Не знаю, поднимал ли кто-нибудь в мое отсутствие эту тему, но...
После незабвенного Хельсинга на первых порах не понравилось. Наверное, я из-за инфы, что создают те же люди, настроилась на клон, где текут моря, а не реки крови и прочая, и прочая.
Однако, потихоньку ассимилировалась и начала втягиваться. Да, сюжет совершенно другой, хотя в некоторых местах родственен идеям Хельсинга (пристутствие Ватикана, который здесь выезжает на передний план, вампиры).
Вампиры здесь, как бы сказать... не являются чисто отрицательной расой, которая хочет абсолютного доминирования над всеми. В сериале доказывается, что они такие же, как и люди - они так же способны на чувства и переживания, они тоже хотят жить спокойно. Да, они гордые, честолюбивые существа. Но это не значит, что с ними невозможно найти общего языка.
Настоящим злодеем к последним двум сериям из тех 23-х, что у меня есть (что без труда, в принципе, выводится логическим путем), оказывается именно Каин. Все вполне логично: есть три брата - Каин, Авель и Сиф. Правда мелкие искажения присутствуют (Сиф - тысячелетняя девочка), но суть от этого не меняется. Только здесь они выступают в роли "пожирателей вампиров" - Крусников. По номерам: 01, 02, 03.
Вот только я не пойму - все ли серии у меня, что существуют, когда будут новые, и... Ходят зловещие слухи, что художник-мангист рисовавший эту мангу умер... Хотелось бы знать - правда ли это или бред сивой кобылы? Очень на это надеюсь! Потому что сюжет меня заинтриговать успел.
16 октября 2007, 07:28
→ Произнесение имен и названий из игры
Swordin, между прочим, пару постов назад правильно заметил. Ведь даже если мы читаем английское слово Attack, мы все равно транслируем его на русский - Атака. Я НЕ требую менять имена на русские эквиваленты, потому что сама считаю это великой тупостью. Кстати, если вы не заметили, в финалках порой проскакивают русские имена. В FF6 появляется некто по имени Юра (Yura), в седьмой - боссы из пагоды Утай носят фамилии известных русских классиков - Горький, Чехов... В девятке, в дервне Дали есть мальчик Саша. Так что искать русские эквиваленты глупо.
Все очень просто: покуда в русском языке есть давно сформировавшиеся правила произнесения иностранных слов (еврейские сефира, Сефирот, немецкая фамилия Хайдеггер и т. д.), ими, наверное, надо бы пользоваться.
Никогда не стоит опираться только на транскрипцию. Есть локализация игры, или ее нет, все же если уж вы беретесь транскрибировать имена в русский, хорошо бы это делать со знанием дела... Вот я предоставила вам статью с исследованиями, за которые вообще редко кто берется. Зачем же отмахиваться? Никто не будет заставлять вас верить в теорию, но будут рекомендовать держать ее недалеко от собственного мнения. Ведь если когда-нибудь у кого-нибудь дойдут руки до той же самой злополучной локализации, разве будет вам приятно читать покривленные имена и названия?
Хотя, конечно, это мое личное ощущение, но меня всегда в дрожь бросает, когда я натыкаюсь на искажения.
~~~~добавлено спустя 4 минуты 24 секунды~~~~~~~~
Спасибо, что напомнил. Все мы Скволла, Квистис и Квину так называем, а по-англ. и по-яп. то по-другому. Однако же все на русский манер произносят.
Их мы называем на английский манер, т. к. установленных транскрипций этих имен в русском нет. Посему, мы пользуемся английскими транскрипциями. Да и... не знаю, каково было имя Скволла в японской версии, но даже если оно было в виде слова, обозначающего "шквал, ураган", перевод на русский будет звучать явно плоховато.
15 октября 2007, 20:39
→ Произнесение имен и названий из игры
Возражаю! Многие имена и названия японцами заимствованы! Поэтому, читать их следует по ОРИГИНАЛАМ, по правилам произношения их в русском. Вы же не будете читать название древнего города БАБИЛОН? Ведь по-английски-то пишется Babylon. По-русски - Вавилон, как бы это неправильно изначально не было. Это называется "особенности языка". У японского тоже свои особенности. Именно поэтому Там имя "Сефирот" звучит как "Сефиросу". Но в оригинале-то слово призносится СЕФИРОТ.
~~~~добавлено спустя 19 минут 47 секунд~~~~~~~~
Повторю ещё раз, мы играем в англ. локализацию. А как говорится, в чужой монастырь со своим уставом...
Auron - Оран, не веришь - послушай как звучит в игре.
В принципе кому как нравится, тот так и называет, но правильнее от этого не станет. Кстати, если каждый начнёт связывать имена и названия со своей той или иной мифологией, то мы понимать вскоре перестанем друг друга.
Если Дженову называть Иеновой, то давайте напр. великого баскетболиста M. Jordan'а называть Йорданом
Существует разница между ОРИГИНАЛЬНЫМИ английскими именами (тот же Джордан) и трансляциями. Чем тебе не нравится теория получения НОВОГО БОГА?
15 октября 2007, 13:29
→ Произнесение имен и названий из игры
Вмешаюсь в бурную дискуссию. Вообще-то, на английский нельзя делать все ставки. Это может быть из латыни имя, а там 'au' как пишется, так и читается.
~~~~добавлено спустя 5 минут 49 секунд~~~~~~~~
Да,правильно будет Куджа,так же как и Кададжи(Kadaji),а мать будет звучать как Дженова!
НЕТ! Еще против Дженовы протестовать не буду, т. к.знаю, что бесполезно, но Kadaj будет звучать, как Кадаж! Это не есть японское слово. И не английское. Впрочем и Иенову защищу - читай статью.
14 октября 2007, 19:07
→ Самый незабываемый момент
А мне особо запомнился - вхождение Куджи в Транс.
26 августа 2007, 12:31
→ Лучший персонаж Final Fantasy
Кто нибудь первое сообщение читал, вообще?0_о Здесь победители голосований по четырём финалкам. Свой голос отдал я, кстати за Юну)) Такая чистая и добрая... Эх... Таких не существует в природе... Наверное)
Можно подумать, что, скажем, Гарнет или Риноа прожженные мошенницы, злобные и злонамеренные.
18 июня 2007, 15:55
→ Что вы сейчас хотите?))
В связи с двумя из трех причин, я бы хотела сейчас иметь рядом аналог Алукарда из Хельсига, при помощи которого бы начала охоту на всех, кто любит "Дом 2", увлекается ММОрпг больше, чем не ММО и обожает закачивать мелодии на мобильник сотнями в день.
9 июня 2007, 14:22
→ Kuja aka Angel of Death...
Вот вы говорите что Куя некого не убил да ? Так он же унечтожил целую планету(Тера) , и от этого я ввосторге от него
Но никого он при уничтожении Терры не убил (не считая Гарланда, и тот умер не сразу). Все геномы спаслись...
8 июня 2007, 13:17
→ На кого ты похож?:)
Джиллиан Андерсон (агент Скалли из X-Files) 71%![]()
Джоанна Роулинг 71% Холли Мари Комб (одна из зачарованных) 70% Элизабет Харли (снималась в "Остине Пауэрсе") 70 % Прикольно...
7 июня 2007, 05:47
→ Локации Final Fantasy IX
Вообще-то, тут говорится о локациях, а не о любимых моментах игры, но наверное стоит считать, что тебе более всего нравится Александрия. Лично я бы второе место после Мемории отдала бы либо дворцу Куджи, либо Пандемониуму Гарланда... Уж не знаю, что мне больше нравится. У обоих со вкусом все в прядке.
26 мая 2007, 06:20
→ Лучший персонаж XII-ой части
Насчет чокобо: ощущение такое, что размер каждой птицы с каждой финалкой увеличивается. Какими они будут к FFXX, когда она выйдет?..
25 мая 2007, 06:44
→ Важное обьявление
В базах данных готов первый набор предметов!
25 мая 2007, 06:13
→ Гарнет + Зидан
Рыцарь - это Штайнер. Представлю себе такую романтическую пару и лопну от смеха под стулом.
25 мая 2007, 06:02
→ Как Final Fantasy повлияла на вашу реальную жизнь?
Благодаря девятке я в высочайшей степени изучила английский, и не просто английский, а деловой-светский и разговорный. Что подвигло меня изучать Британский и Американский параллельно!
Дискуссии по ролевым играм, вынужденный анализ сюжета игр помогли мне хорошо подвесить свой язык и теперь я редко теряюсь перед сложными вопросами. Да и общая моя грамотность повысилась)
Финалка значительно увеличила мое воображение, что мне, лично, очень важно.
24 мая 2007, 17:04
→ Бог
Я не верю, но объяснять не буду, т. к. спорить пока устала - потом скажу.
24 мая 2007, 17:02
→ Ваше любимое оружие в FF
Мечи Клауда, особенно которые в фильмы. Пистолеты Винсента тоже хороши. И двулезвенный меч Зидана хорошая штука.
А вот с кисточками одной девочки из FF6 я бы к Озме подбираться не стала!
24 мая 2007, 16:56
→ Подготовка к тесту SEED
3 - замедление.
Как в пьесе "Я хочу быть твоей канарейкой" выглядит местоимение "ты"?
1) You
2) Thou
3) Yo
4) Thu
24 мая 2007, 06:39
→ Товарищ Оззи, мы вас ждали!.. Или нет?
Непонятные настроения ходят средь моих товарищей (я не про моих друзей с SF). Столько времени они слушали Оззи Осборна, восхищались им, слушали песни "Великого и Ужасного"... А теперь, когда им предоставился неплохой шансик увидать его во всей красе на сцене, сразу все начали слушать HIM, Evanescence (ничего против этих групп не имею), говорить, что Оззи - это уже труха, что он уже не тот и никогда уж "тем" не будет...
Что такое? Отчего это? Уж не процитировать мне басню "Лиса и виноград", или зря я так думаю? Что скажете?
24 мая 2007, 06:12
→ Подготовка к тесту SEED
3) Карту Александрии
Найдите лишнее:
1) Yan
2) Lamia
3) Ozma
4) Mistodon
23 мая 2007, 07:33
→ Миниигры в FF7
Гы... Жаль что два варианта нельзя выбрать... В принципе, только они здесь и рулят! Гонки чокобо я выбрала - особенно когда на свем, выращенном чокобо бегать. Хотя бить солдат на мотоциклах - тоже много морального удовлетворения можно получить))))))
23 мая 2007, 07:28
→ Подготовка к тесту SEED
1 - на кухне Эйко. Интересно, почему она не приготовила его героям к рыбе? Может они бы после него и оглопа скушали...
В какой последовательности путешествует любовная записка Эйко?
1) Баку => Бланк => Квина => Виви => Зидан
2) Баку => Беатриса => Бланк =>Штайнер
3) Баку => Фрея => Штайнер => Беатриса => Амарант
4) Баку => Штайнер => Брана => Куджа
11 мая 2007, 06:12
→ Подготовка к тесту SEED
Если у тебя "Бесстрашие" - это статус Berserk (что и переводится как берсерк), то выбираю его.
На будущее - рекомендую использовать здесь английские названия и имена, за исключением тех, которые можно передать русскими буквами и никто не поймет их превратно.
Чем вреден Virus?
1) Ослабляет имунную систему субъекта
2) Убивает в конце боя
3) После боя никто не получает ЕХР и АР
4) Над субъектом теряется контроль