Вторая
Грустный ты. Тогда подсказку.
И среди этих переизданий не было SNES версий? Тогда ставлю на первую.
Если ты человек весёлый, то ещё выбрал пятую часть небось?
Пальцем в небо (японская aRPG на NES с дальнейшими переизданиями) - это часть серии Ys?
Это японская ролевая игра, выходившая на SNES? Или это больше aRPG японского происхождения?
Это японская ролевая времён PS1?
Это игра японская?
Чем отличается поход в туалет стоя от похода туда же сидя?
Это правда нужно пояснять?
What a boy!
Осталось выяснить какой, в этом загвоздка. В помощь вам скрин боя с неиграбельным, но важным для сюжета персонажем.
Нет, только зазевавшихся путешественников) Так что думаю тут уместнее перевод: "Людоед".
Сундуки, в которые руки лучше не совать
Ничего хорошо пахнущего заблокировано Роскомнадзором ещё не было.
Она касается лишь символов веры, которые защищаются государством в любой стране.Ммм... В статье речь идёт все же о религиозных чувствах верующих, а не символах веры.
Помочиться на Библию - это одно. Но пост с лицом Джона Сноу (далее углубляться не буду) - совсем другое.
Вполне в духе этой жизни. Ты можешь иметь мнение, что священнослужители - ничто иное, как освобождённые от налогов, гребущие кучу денег, продавая наивным дурачкам иллюзии, лицимеры. Но высказать вслух право не имеешь, не огребя в ответку по уголовной статье: "Оскорбление чувств верующих".
Более того, те же контролирующие органы скоро будут считать нужным диктовать тебе что тебе должно нравится, расширяя реестр запрещённой продукции, что уже не отдаёт чем-то неприятным, а откровенно воняет.
Так что, нет, спасибо. Перед тем как вводить подобные органы на интернет-площадку, пускай сначала наладят нормальную работу в первозданных местах и таки позволят гражданину иметь мнение по любому интересному ему вопросу.
Там живая мертвечина
Бедный Щепыч
Но следующим, скорее всего, будет первый Dino Crisis. Боже, если дело хорошо пойдет, глядишь и конец истории узнаем
Ах, этот момент волнителен. Не так как в реале, но поставлен очень хорошо.
Не смог удержаться.
Один в один мои мысли, когда я увидел нового прокурора, вспомнив о прокуроре из прошлой части.
Оно так всегда, кто-то что-то пишет, снимает, сочиняет, остальные трактуют, как хотятВ народе на такие случаи уже давно поговорка есть: "У кого что болит..."
А мне нравятся русские локализации, кои сейчас большая редкость. Недавний Blacksad в этом плане стал настоящей отдушиной. Да и голоса там подобраны, на мой взгляд, куда лучше чем в первоисточнике.
Единственные на моей памяти случаи когда официальной локализации я предпочел оригинальные звуковые дорожки, это:
Wanted (Особо Опасен) - человека, ответственного за подбор голосов и работу с актерами дубляжа, следовало уволить. Настолько ужасной работы я не слышал никогда, а ведь мне нравились все локализации, что обхаяли в Трудностях Перевода, что уже говорит о моем непривередливом вкусе
Chaos Wars - тут не русский язык, а просто случай, когда я предпочел японскую озвучку английской. Обе не сахар, но английская была сделана настолько на "Отвали", что ты словно не в игру играл, а диск по RoundUp слушал. Женский голос у заносчивого Зелоса (особенно после его английского аналога из Cross Edge) был таки последним гвоздем.
Лучше бы ты проходил версию для PS1 с фанатским переводом с японского. В официальном переводе не только некоторые термины адаптировали, но и неловкие моменты опустили.
Слышала, они составили фоторобот тех пятерых правонарушителей. Юнцы наделали шуму... Интересно, им грозит электрический стул?
Пробей в словаре значение слова «Insane»."Японутый". Не утруждайтесь
В любом случае я очень рад, что делают ремейк моего любимого Резидента. Прям даже не верится.Категорично поддерживаю. Было бы шикарно уже в конце января заценить.
Кто плюется? Единственные отзывы что я видел кричали о стояке на новую Джилл.
Если речь о Немезисе, то...не знаю даже что сказать. Нос есть нос - менее стремными встречи с ними от его наличия, думаю, не станут.
Запомни(те): утром — результат, а вечером — донат.








