Почему я должен интересовать кого-то?Я где-то написал, что должен? Что?
Кто за целый год ни разу не написал мне первымТочно обиженная девочка. Ты так хотела моего внимания, малышка?
Или это я тебя за шкирку тащил в друзья и в паблик? Ммм?Нет, я сам пришёл, чтобы следить за начинанием товарища. И что это значит? Что Хронос такой весомый, что его заинтересованность является показателем? Лесть не компенсирует твоё поведение обиженной девочки.
Вау,
человексвиней 15-20 заинтересовались твоим проектом. Это всё меняет. Ведь 15-20человексвиней - это много.
Ну-ка расскажи, где была ошибкаСразу после того, как ты расскажешь, где ошибка в словах "никому не нужная игра на говномэйкере".
Это точно не равнозначные высказывания, и если ты думаешь, что они реально эквивалентны — с твоим моральным компасом явно что-то не такA удалять из друзей/групп и называть кого-то "свиньями", "пиздоболом" и "позером" - это эквивалентно фразе "никому не нужная игра"? Может, не стоит так защищать своего... товарища?
Если ты хочешь обсудить мои манеры, то да, я не сюсюкась, грубиян и хамло, и никогда этого не скрывал и не отрицал. Всё, обсудили?
Это ты начал отзываться о чём-то там с негативной коннотацией, не онНазвал его игру никому не нужной. Вау, такой негатив! Такое оскорбление! Прям в борщ харкнул!
Я на сарказм ответил таким же сарказмом. Это да, достойная причина обижаться и устраивать истерику.
Почему всех мразей так корчит от собственных же пилюль?
И ладно бы просто фыркнул. Но нет. Продолжает меня доёбывать. Зачем? На кой хер?
Давай начнём с того, что даже животное не агрится на шутливый «укус»Значит, Крас хуже животного? Зачем ты так о своём... товарище? Я не удалил Краса отовсюду, откуда только можно, в отличие от.
Пиздобол ты, Хронос, знатныйЭто всё ещё лучше, чем быть плаксивой девочкой, являясь 30-летним мужиком.
Не лукавь, ты сагрился, потому что увидел наездКонечно. Я всегда отвечаю тем же. Только так животные усваивают урок.
Ну вообще-то наехал на него первым тыЯ лишь назвал его говно говном. Вряд ли это стоит того, чтобы 30-летнему мужику вести себя как обиженная школьница.
Сегодня мы потеряли хорошего, доброго, светлого человека. Крас, покойся с миром.
На возникшую иконку можно навести курсор, и ознакомиться с подробной инфой во всплывающем окнеHа ПК. A что делать консолебогам? Тактическая пауза или лог действий - это, конечно, вариант, но первое мешает экшону, а второе утяжеляет зачастую и так перегруженный интерфейс. Поэтому я за бритву Оккама: не нужны всякие оверкиллы и прочие критикалы вообще, ибо и без них можно обойтись.
И опять же, всё легко заменяемо универсальной символикойВидимо, я мало играю в игры, ибо ни разу не видел, чтобы промах обозначался тремя чёрточками Впрочем, многое обозначают просто пиктограммами, да. Например, в той же второй Симфонии, которую потихоньку прохожу, в бою изменения статуса отображаются просто иконками. Но тут есть проблема - далеко не всегда понятно, что именно произошло. Но это уже какие-то геймдизайнерские дебри.
Вот ещё один пример ущербности моего восприятия реальности и неспособности понять сарказмЧто именно сраказм? Сопли Меркурия в сторону игры или его нежелание покупать лицензию?
Вот ещё один пример ущербности Меркурия:
Это из темы пиривота Ис 8. Чувак, который чуть выше нахваливал "такую поистине редкую, лучшую в серии" игру, называя её хардкорней, чем даже Соусы, не хочет потратить жалкие полтора куска на лицензию, тем самым неиллюзорно поддержать и "любимый" проект, и его создателей. Это именно то, о чём я писал: ЗОГовцы - меркантильные жлобы, которые ни копейки своей не хотят тратить ни на своё дело, ни даже на игры, на которые они сами наяривают.
Я, блять, человек явно не богатый и не побирающийся в Сети, и то стараюсь покупать лицензию интересующих меня вещей.
пока он занят, ибо денежные инвестиции ему от донатеров, отчасти связали ему руки, у него теперь обязательстваТогда зачем он отписался в теме перевода ФФ12?
Он мне ответил в ЛС на зогеA мне и другим - нет.
Да и в теме тоже писалВ теме больше не было его сообщений. Ты правда в какой-то своей реальности живёшь, что ли? То у тебя Меркурий перелопачивал перевод Aвтоматы, то Гремлин что-то писал. Или это просто кокаин? Всё, что он написал, это то, что "за бабло через пару дней постараюсь глянуть". Всё.
И да, кончай корчить из себя умникаКорчить умника, пожалуй, лучше, чем портить хорошие игры своим говнопереводом, прося за это деньги.
Меркурий дурак, Гремлин дуракНет, они - нет. Дураки те, кто шлёт им бабло.
знаешь о людях все, ни разу людей не видевВижу людей каждый день. Большинство из них друг от друга отличается только внешностью.
переводы гавном называешь, не видя ихЯ видел то, что сделали с Aвтоматой. Мне этого достаточно.
Он Якудзу в соло взял и пушит там тему оплаты, вплоть до апдейтов о статусе и выдаче перевода только тем, кто заплатил, так что я даже удивилась, когда он отписался в фф12 про «скоро гляну»Так я же не против. Пусть занимается Якудзой. Только если ты понимаешь, что у тебя руки уже заняты, то не надо балаболить, что глянешь, тем более в такой форме, мол, "давайте, овцы, несите бабло, а иначе хрен вам".
Да, горит у меня временами от твоей тупостиТупость в чём? Что тупого в моих словах? Я говорю: "переводить нужно уметь, переводить нужно правильно". Это тупо? Переводить можно и без умения и абы как? Я говорю: "любительское дело должно быть некоммерческим, можно лишь постфактум принимать материальную благодарность". Это тупо? Можно клянчить бабло у людей непонятно на что без всяких юридически обязывающих документов? Что именно тупо?
«одно слово неверно переведено поэтому перевод гавно и люди гавно потому что деньги порсят»Да. Если для тебя "machine life froms" - это "механоиды", то твой перевод говно, потому что ты не понимаешь, что ты творишь. И просить деньги за такое может только говнюк.
я б давно на зоге бы РО тебе далЗа что? Какое правило я нарушил?
твое мнение никому особо не нужноИ что? Это не запрещает мне его высказывать.
Лучше б помог если так топишь за качествоЯ и помогаю, но только не перевести что-то, а научиться переводить. Но для тебя это слишком сложно. Ведь проще и круче назвать кого-то инфантильным маразматиком, долбящимся в жопу, чем, блять, открыть толковый, сука, словарь.
В них нет изъяновЕсть - они не могут сварить борщец. Впрочем, не все и трёхмерные тянки это могут, да.
Так и думал, что у тебя горит из-за наезда на твоих кумиров. Почему люди не могут спокойно воспринимать критику тех, кто к ним никаким боком? Неужели это так сложно? Я что, повёл твою мамку в кино или плюнул в кофе твоей пассии? В любом случае моя претензия к ЗОГовцам не только к качеству, но и к попыткам нажиться на любительских переводах и нежеланию материально вкладываться в дело. То, что делают ЗОГовцы и прочие такие пиривотчеги, вредит любительским переводам.
И что за яой я перевёл? Серьёзно, о чём ты? Если ты о додзях по Токен Ранбу, то ими занималась моя жена, лично я лишь помогал чистить сканы. Ни с каким другим яоем мы дело не имели. Но больше интересует другое. Жена выкладывала переводы додзей только в специальном блоге и на специализированных сайтах. Если ты не перепутал меня с кем-то, то откуда ты знаешь про додзи? Специально искал?
Да ты шизофреник маразматикКаково осознавать, что инфантильный маразматик, е**щийся в жопу, шарит в переводах лучше, чем твои кумиры?
Ну значит ранее небыли, но сейчас они в одной тимеA при чём тут то, где они сейчас? Это не имеет значения в контексте обсуждения абсурдного пиривота Aвтоматы от ЗОГовцев.
Реально фанаты таких игр очень инфантильныНапомнило:
К сожалению, достойных женщин нет. Их не существуетСторонник крепкой мужской... дружбы?
Ах ну да, Риндера, являясь напарницей Меркурия, может по сути и не являться членом его команды, я понял….Aга, такая напарница, что он её даже не знал даже спустя пару месяцев после публикации перелопаченного перевода:
Одно из двух: либо мы о разных Меркуриях, либо ты не владеешь темой.
Опять тема попрошайничества…. Ты настолько тупой что даже на зоге, перед тем как написать «а как же Гремлин?» не можешь прочитать пост выше, где цитируются слова гремлинаКак одно с другим связано? И я написал то сообщение до того, как увидел твоё.
Я же написал, что когда будет время я посмотрю игру и там уже будет понятен размер оплаты трудаКуда/кому он это написал? В той теме от него только одно сообщение с попрошайничеством.
Он не может подвести донатеров Якудзы, поэтому пока нет времениОн однозадачный или всё свободное время тратит на Якудзу? Не поверю ни в первое, ни во второе. Скорее всего он просто морозится - глянул, не смог или лень, ибо сложно, но открыто признать это не может. К тому же, он сам написал, что выделит время на ФФ12.
Это как с теми, кто говорит тебе "мы перезвоним вам", когда ты устраиваешься на работу, но проходит неделя, а они не звонят, и ты всё понимаешь.
никто не говорил что он попрошайничаетОн чёрным по белому написал следующее: "Короче, если готовы платить, то постараюсь выкроить время на эту игру в ближайшие дни". Это самое настоящее попрошайничество.
Реально, у меня создается впечатление что фанаты Якудзы более умные и состоятельныеНе понимающие простейший разговорный английский и потребляющие нелегальный контент - умные и состоятельные?
А фанаты всяких финалочек и ниеров это тебе подобные плаксивые ссыкухи, которые только и могут визжать о том что «если переводите делайте бесплатно ааааа!»Где я что-то подобное утверждал?
Какие другие люди? Меркурий сам почти весь текст перевёлКакой Меркурий? Я про это: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1206296158. A ты про что?
Таки да, е**я в жопу для тебя явно ближе чем понимание того как делаются переводы и что в них важно и на что можно легко закрыть глазаБытует мнение, что чем сильнее человек негодует по поводу е**и в жопу, тем с большей вероятностью он о ней мечтает. В любом случае речь не обо мне, а о ЗОГовцах. Моё понимание переводов может быть каким угодно, ведь я не попрошайничаю, в отличие от. И да, закрывать глаза ни на что нельзя - в переводе имеет значение каждое слово, каждая запятая. Но, наверное, это слишком сложно для тебя. Лучше поговорить о е**е в жопу, да?
Механоид перевод был только в первой бета версии 0.7Потому что потом пришли более-менее нормальные люди, перелопатившие всю ту кучу говна, что из себя произвели пиривотчеги. Но сколько потребовалось времени и сил, чтобы донести, что "механоиды" и многое другое - бред? Если бы там действительно понимали, что и как нужно переводить, такого срача, который вылез далеко за пределы ЗОГа, вообще не было бы.
когда ты прикапываешься к мелочамВ смысле? Ты защищаешь ЗОГовец, утверждая, что они там спецы своего дела. Я привожу примеры, доказывающие, что ты не прав.
Иди Ка ты лучше продолжай яой переводитьПожалуй, лучше яой правильно переводить, чем неправильно переводить ФФ12.
О да, человек, который перевёл пару японских гей-порно будет лечить людей, которые с десяток игр перевелиВо-первых, никакого гей-порно я не переводил. A во-вторых, то, сколько чего перевёл, вообще не имеет значения. Например, можно 40 лет играть на гитаре в Металлике, и при этом не уметь играть на гитаре. Так и с переводами и вообще со всем остальным. Если ты что-то делаешь, это не значит, что ты умеешь это делать и понимаешь своё дело.
Им виднее как надоДа, настолько виднее, что "machine life forms" там хотели перевести как "механоиды". Это из разряда "фройляйн", только у "фройляйн" есть вменяемое объяснение, в отличие от.
А если в скрипте на это одна и та же строчка?В смысле, что два разных действия ссылаются на один и тот же термин? И из этого есть выход: например, просто оставить общую часть ("Critical" > "Сверх"). Впрочем, не уверен, что сама изначальная конструкция ("Critical hit") является корректной.
Он его угадываетЯ бы не платил за такое. Хотя, я бы вообще и не заказывал такой перевод.
Ты можешь хотя бы на зог не соваться и не писать там бред свой?Нет.
Ты себя борцом со злом возомнил, фанатик хренов?Да.
Не тебе судить о ужасности перевода которого ты не видел дажеИмею право.
если не нравятся переводы — не играй в нихЦель не в том, чтобы лично избегать плохих переводов. Цель в том, чтобы плохих переводов не было вообще. A для этого тем, кто ими занимается, нужно пояснять, как надо и как не надо делать.
как благозвучно и грамотно перевести на русский Critical?"Сверхурон"? Если не урон, а лечение, то по той же схеме: "Сверхлечение". Хотя, ни разу не встречал "Critical Cure" или что-то типа такого. Есть ещё один сомнительный термин, который хз как нормально перевести, - "Overkill". С другой стороны, не совсем понимаю, зачем извращаться и вообще использовать всякие критикалы и оверкиллы.
Это норма в официальных переводахЗнаю. Но разумнее это не становится. Ладно, посылать мастер-копию - не вариант, да, но и давать переводчикам голый сценарий/глоссарий - тоже бред какой-то. Переводчик должен понимать контекст того, что он переводит. Не представляю, как это можно иначе делать так, чтобы нормально получалось и не было всяких фройляйн.
Тем временем в немецкой версии ХД-коллекции Грандии случился нелепый косяк: надпись "мисс" (промах) перевели как "фройляйн" (немецкое обращение девушке/незамужней), перепутав его с английским обращением. Вот что бывает, когда переводишь вслепую.
К слову, никогда не понимал, как можно переводить просто голый текст, не зная контекста его использования в игре.
Это проблема кодеров, а не переводчиковПравообладателям плевать, кто именно хакнул их продукт. Они претензии предъявляют тому, кто опубликовал хак. Если это какой-то коллектив, то каждый его член считается в равной мере виновным. Понятие соучастия никто же не отменял.
Готовы аж три главы, в процессе четвёртая…Быстро ты.
Как угодно, не буду отвлекатьВсем очень интересно, всегда держи нас в курсеДавайте уже скинемся Вампу на женщину, он заколебалЧто случилось с Красом? Осталось только Чанну начать грубить - и тогда точно эСэФу каюк...